close
chocoholic,是形容“一個人愛吃巧克力到了成癮的地步”;另一個常用語是: fix,在這裡是名詞,就是“吃自己特別愛吃的東西過過隱”。
workaholic,指的是一個人“工作過度、不休息”,也就是我們常說的“工作狂”;另一個常用語是: nutty,是指“行為瘋瘋顛顛的、不太正常”。juice,也就是“電源、電力”的意思; 另一個常用語是: nuke,是“用微波爐加熱”的意思。
mental,是指“發瘋、瘋狂”的意思;另一個常用語是: pro ,是指“專業人員”。
boonies,這是指“離開都市很遠的農村”;另外一個常用語是: country bumpkin ,這是“形容生活在農村的那些很純樸的人”。
tomboy,這是形容一個“性格像男孩的女孩”;另一個常用語是: chicken,這是指一個“膽小、懦弱的人”。
gooey,這是形容那種“濕乎乎,又很黏的東西”;另一個常用語是: retro,就是“仿古”或者是“復古”的意思。
long shot,是形容“某件事不太可能發生、機會不大”;另一個常用語是: the buzz,是指“大家對某人或某事的談論”。
bite the dust,就是“死掉”的意思,不過通常不用在人身上,因為那樣說不太禮貌;另一個常用語是: funky,意思是“很酷、很獨特”。
back to square one,是指“一切從頭來過”;另一個常用語是: killer,這是形容“某樣東西或某件事很棒、很酷”。
smack-dab,意思就是“不偏不歪、恰恰正好”的意思;另外一個常用語是: ring a bell,也就是“記得(想起來了)”的意思。
to crack somebody up,意思就是“讓某人發笑”;另一個常用語是: fess up,也就是“坦白、承認”的意思。
play something by ear,就是“現在還不能確定,要等 (到時候看) 情況再說”;另一個常用語是:strapped,也就是缺乏什麼,通常是指“缺乏時間或者是金錢”。
to dump someone就是不要和某人在一起了.把某人給甩了 babe magnet就是很能吸引女孩的人
on the spot,就是“即刻、當場、馬上”的意思;另一個常用語是: schmooze,這是指“討好某人、對某人獻殷勤”,通常是想得到回報。
全站熱搜
留言列表